Ezekiel 41:3

וּבָ֣א לִפְנִ֔ימָה וַיָּ֥מָד אֵֽיל־הַפֶּ֖תַח שְׁתַּ֣יִם אַמֹּ֑ות וְהַפֶּ֨תַח֙ שֵׁ֣שׁ אַמֹּ֔ות וְרֹ֥חַב הַפֶּ֖תַח שֶׁ֥בַע אַמֹּֽות׃

And he went inward and measured the post of the entrance—two cubits; and the entrance, six cubits; and the width of the entrance, seven cubits.

 

Morphology

  1. וּבָא (u-va) – Root: בוא (bo); Form: Conjunction וְ + Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “and he went”; Notes: Describes movement deeper into the temple interior, marking transition to the inner area.
  2. לִפְנִימָה (lifnimah) – Root: פנים (panim); Form: Preposition לְ + adverb; Translation: “inward”; Notes: Indicates motion toward the inner sanctuary (*heikhal*).
  3. וַיָּמָד (va-yamad) – Root: מדד (madad); Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular; Translation: “and he measured”; Notes: Continues the sequential temple measurements typical of Ezekiel’s vision.
  4. אֵיל־הַפֶּתַח (ʾeil-ha-petaḥ) – Root: איל (ʾil) / פתח (pataḥ); Form: Construct noun masculine singular + definite noun masculine singular; Translation: “the post of the entrance”; Notes: Refers to the vertical structural element flanking the doorway.
  5. שְׁתַּיִם (shetayim) – Root: שתים (shtayim); Form: Numeral feminine singular; Translation: “two”; Notes: Denotes the measured thickness of each post in cubits.
  6. אַמֹּות (ʾammot) – Root: אמה (ʾammah); Form: Noun feminine plural; Translation: “cubits”; Notes: Unit of measurement (~45–52 cm), standard in biblical architecture.
  7. וְהַפֶּתַח (ve-ha-petaḥ) – Root: פתח (pataḥ); Form: Conjunction וְ + definite noun masculine singular; Translation: “and the entrance”; Notes: Marks the doorway section between the posts.
  8. שֵׁשׁ (shesh) – Root: שש (shesh); Form: Numeral feminine singular; Translation: “six”; Notes: Specifies the width of the entranceway in cubits.
  9. אַמֹּות (ʾammot) – Root: אמה (ʾammah); Form: Noun feminine plural; Translation: “cubits”; Notes: Reinforces the standardized measurement.
  10. וְרֹחַב (ve-roḥav) – Root: רחב (raḥav); Form: Conjunction וְ + noun masculine singular; Translation: “and the width”; Notes: Indicates the transverse dimension of the entrance.
  11. הַפֶּתַח (ha-petaḥ) – Root: פתח (pataḥ); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “of the entrance”; Notes: Specifies the part being measured in terms of width.
  12. שֶׁבַע (shevaʿ) – Root: שבע (shevaʿ); Form: Numeral feminine singular; Translation: “seven”; Notes: Measurement value describing the entrance’s final width dimension.
  13. אַמֹּות (ʾammot) – Root: אמה (ʾammah); Form: Noun feminine plural; Translation: “cubits”; Notes: Standard unit of architectural measurement concluding the verse’s dimension set.

 

This entry was posted in Ezekiel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.