קְפָ֖דָה־בָ֑א וּבִקְשׁ֥וּ שָׁלֹ֖ום וָאָֽיִן׃
Destruction has come, and they shall seek peace, but there is none.
Morphology
- קְפָדָה (qefadah) – Root: קפד; Form: Noun feminine singular absolute; Translation: “destruction”; Notes: A rare word meaning complete cutting off or calamity.
- בָּא (ba) – Root: בוא; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “has come”; Notes: Marks the arrival of destruction.
- וּבִקְשׁוּ (u-viqshu) – Root: בקשׁ; Form: Qal perfect 3rd person masculine plural with prefixed conjunction; Translation: “and they shall seek”; Notes: Action of searching or requesting earnestly.
- שָׁלוֹם (shalom) – Root: שלם; Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “peace”; Notes: Conveys wholeness, security, well-being.
- וָאָיִן (va-ayin) – Root: אין; Form: Conjunction + negative existential particle; Translation: “but there is none”; Notes: Denotes complete absence of peace.