ועפרון ישב בתוך בני חת ויען עפרון החתי את אברהם באזני בני חת לכל באי שער עירו לאמר׃
Gen 23:10 [Samaritan]
ועפרון ישב בתוך בני חת ויען עפרון החתי את אברהם באזני בני חת לכל באי שער עירו לאמר׃
Gen 23:10 [Masoretic]
וְעֶפְרֹון יֹשֵׁב בְּתֹוךְ בְּנֵי־חֵת וַיַּעַן עֶפְרֹון הַחִתִּי אֶת־אַבְרָהָם בְּאָזְנֵי בְנֵי־חֵת לְכֹל בָּאֵי שַֽׁעַר־עִירֹו לֵאמֹֽר׃
Gen 23:10 [Targum Onkelos]
וְעֶפְרוֹן יָתֵיב בְּגוֹ בְנֵי חִיתָּאָה וְאָתֵיב עֶפְרוֹן חִיתָּאָה יַת אַבְרָהָם קֳדָם בְּנֵי חִיתָּאָה לְכֹל עָלֵי תְרַע קַרְתֵּיהּ לְמֵימָר׃
Gen 23:10 [Peshitta]
ܘܥܦܪܘܢ ܝܬܿܒ ܒܓܘ ܒܢ̈ܝ ܚܝܬ܂ ܘܥܢܼܐ ܥܦܪܘܢ ܚܬܝܐ ܘܐܡܼܪ ܠܐܒܪܗܡ ܩܕܡ ܒܢ̈ܝ ܚܝܬ܂ ܘܩܕܡ ܟܠ ܥܐ̈ܠܝ ܬܪܥܐ ܕܩܪܝܬܗ܂ ܘܐܡܼܪ
וְעֶפְרֹ֥ון יֹשֵׁ֖ב בְּתֹ֣וךְ בְּנֵי־חֵ֑ת וַיַּעַן֩ עֶפְרֹ֨ון הַחִתִּ֤י אֶת־אַבְרָהָם֙ בְּאָזְנֵ֣י בְנֵי־חֵ֔ת לְכֹ֛ל בָּאֵ֥י שַֽׁעַר־עִירֹ֖ו לֵאמֹֽר׃
Now ʿEfron was sitting among the sons of Ḥet, and ʿEfron the Ḥittite answered Avraham in the hearing of the sons of Ḥet, to all who came at the gate of his city, saying:
Morphology
- וְעֶפְרֹ֥ון (veʿEfron) – Root: עפרון (ʿ-p-r-n); Form: Proper noun with conjunction; Translation: “And ʿEfron”; Notes: Refers to a specific Hittite individual.
- יֹשֵׁ֖ב (yoshev) – Root: ישׁב (y-sh-v); Form: Verb, Qal, Participle, masculine singular; Translation: “was sitting”; Notes: Describes ʿEfron’s position among the sons of Ḥet.
- בְּתֹ֣וךְ (betokh) – Root: תוך (t-w-k); Form: Noun, masculine singular with preposition; Translation: “among”; Notes: Indicates ʿEfron’s place within the group.
- בְּנֵי־חֵ֑ת (bene-Ḥet) – Root: בן (b-n) and חת (ḥ-t); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “the sons of Ḥet”; Notes: Refers to the Hittites.
- וַיַּעַן֩ (vayyaʿan) – Root: ענה (ʿ-n-h); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “And he answered”; Notes: ʿEfron’s response to Avraham’s request.
- עֶפְרֹ֨ון (ʿEfron) – Root: עפרון (ʿ-p-r-n); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “ʿEfron”; Notes: Repetition for emphasis.
- הַחִתִּ֤י (haḥitti) – Root: חת (ḥ-t); Form: Adjective, masculine singular with definite article; Translation: “the Hittite”; Notes: Identifies ʿEfron as part of the Hittite people.
- אֶת־אַבְרָהָ֙ם (et-Avraham) – Root: אברהם (ʾ-v-r-h-m); Form: Proper noun with direct object marker; Translation: “to Avraham”; Notes: Specifies the recipient of ʿEfron’s speech.
- בְּאָזְנֵ֣י (beʾoznei) – Root: אוזן (ʾ-z-n); Form: Noun, feminine dual construct with preposition; Translation: “in the hearing of”; Notes: Indicates public communication.
- בְנֵי־חֵ֔ת (bene-Ḥet) – Root: בן (b-n) and חת (ḥ-t); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “the sons of Ḥet”; Notes: Refers to the community of Hittites.
- לְכֹ֛ל (lekhol) – Root: כל (k-l); Form: Noun, masculine singular construct with preposition; Translation: “to all”; Notes: Extends the audience of ʿEfron’s words.
- בָּאֵ֥י (baʾei) – Root: בוא (b-w-ʾ); Form: Verb, Qal, Participle, masculine plural construct; Translation: “those who came”; Notes: Refers to those present at the gate.
- שַֽׁעַר־עִירֹ֖ו (shaʿar-ʿiro) – Root: שער (sh-ʿ-r) and עיר (ʿ-y-r); Form: Noun, masculine singular construct with 3ms suffix; Translation: “the gate of his city”; Notes: The public meeting place.
- לֵאמֹֽר (lemor) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Infinitive Construct; Translation: “saying”; Notes: Introduces ʿEfron’s direct speech.