וַתֵּצֵ֤א דִינָה֙ בַּת־לֵאָ֔ה אֲשֶׁ֥ר יָלְדָ֖ה לְיַעֲקֹ֑ב לִרְאֹ֖ות בִּבְנֹ֥ות הָאָֽרֶץ׃
And Dina, the daughter of Leʾa, whom she bore to Yaʿaqov, went out to see the daughters of the land.
Morphology
- וַתֵּצֵא (va-tētseʾ) — Root: יצא; Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person feminine singular; Translation: “And she went out”; Notes: Feminine form matches the subject Dinah, marking a sequential event.
- דִינָה (Dīnāh) — Root: דין; Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Dinah”; Notes: Subject of the verse, daughter of Yaʿaqov and Leʾah.
- בַּת־לֵאָה (bat-Leʾāh) — Root: בת; Form: Noun, feminine singular construct + proper noun; Translation: “daughter of Leʾah”; Notes: Construct phrase specifies her maternal lineage.
- אֲשֶׁר (ʾasher) — Root: Particle; Form: Relative pronoun; Translation: “whom”; Notes: Introduces the relative clause modifying Dinah.
- יָלְדָה (yāledāh) — Root: ילד; Form: Qal perfect 3rd person feminine singular; Translation: “she bore”; Notes: Refers to Leʾah’s giving birth.
- לְיַעֲקֹב (le-Yaʿaqov) — Root: יעקב; Form: Preposition ל + proper noun; Translation: “to Yaʿaqov”; Notes: Marks Yaʿaqov as the father.
- לִרְאֹות (lirʾōt) — Root: ראה; Form: Qal infinitive construct with preposition ל; Translation: “to see”; Notes: Purpose clause explaining Dinah’s going out.
- בִּבְנֹות (bivnōt) — Root: בת; Form: Preposition ב + plural noun construct feminine; Translation: “the daughters of”; Notes: Begins a construct chain that ends with “the land.”
- הָאָרֶץ (hāʾārets) — Root: ארץ; Form: Definite noun, feminine singular; Translation: “the land”; Notes: Completes the construct phrase “daughters of the land.”