וַיַּרְא־שָׁ֧ם יְהוּדָ֛ה בַּת־אִ֥ישׁ כְּנַעֲנִ֖י וּשְׁמֹ֣ו שׁ֑וּעַ וַיִּקָּחֶ֖הָ וַיָּבֹ֥א אֵלֶֽיהָ׃
And Yehuda saw there the daughter of a man of Kenaʿan, and his name was Shua; and he took her and went in to her.
Morphology
- וַיַּרְא (va-yar) – Root: ראה (raʾah); Form: Qal, imperfect, 3ms with vav-consecutive; Translation: “and he saw”
- שָׁ֧ם (sham) – Adverb; Translation: “there”
- יְהוּדָ֛ה (Ye-hu-dah) – Proper noun; Translation: “Yehudah”
- בַּת־אִ֥ישׁ (bat-ish) – Root: בת (bat) + איש (ish); Form: construct noun with noun; Translation: “the daughter of a man”
- כְּנַעֲנִ֖י (ke-na-ʿa-ni) – Root: כנען (Kenaʿan); Form: gentilic adjective, ms; Translation: “of Kenaʿan”
- וּשְׁמֹ֣ו (u-she-mo) – Root: שם (shem); Form: conjunction + noun with 3ms suffix; Translation: “and his name”
- שׁ֑וּעַ (Shu-a) – Proper noun; Translation: “Shua”
- וַיִּקָּחֶ֖הָ (va-yiq-ka-he-ha) – Root: לקח (laqach); Form: Qal, imperfect, 3ms with vav-consecutive + 3fs suffix; Translation: “and he took her”
- וַיָּבֹ֥א (va-ya-vo) – Root: בוא (bo); Form: Qal, imperfect, 3ms with vav-consecutive; Translation: “and he went in”
- אֵלֶֽיהָ (e-le-ha) – Root: אל (ʾel); Form: preposition with 3fs suffix; Translation: “to her”