וְאֶת־גְּבִיעִ֞י גְּבִ֣יעַ הַכֶּ֗סֶף תָּשִׂים֙ בְּפִי֙ אַמְתַּ֣חַת הַקָּטֹ֔ן וְאֵ֖ת כֶּ֣סֶף שִׁבְרֹ֑ו וַיַּ֕עַשׂ כִּדְבַ֥ר יֹוסֵ֖ף אֲשֶׁ֥ר דִּבֵּֽר׃
And place my goblet, the silver goblet, in the mouth of the youngest’s sack, along with the silver for his grain. And he did according to the word of Yosef that he had spoken.
Morphology
- וְאֶת־גְּבִיעִ֞י (ve’et-gevia’i) – Root: גָּבַע (gava); Form: Noun, ms with 1cs suffix; Translation: “and my goblet”; Notes: Refers to the personal goblet belonging to Yosef.
- גְּבִ֣יעַ (gevia) – Root: גָּבַע (gava); Form: Noun, ms; Translation: “goblet”; Notes: Describes the object being placed in the sack.
- הַכֶּ֗סֶף (ha-kesef) – Root: כֶּסֶף (kesef); Form: Noun, ms with definite article; Translation: “the silver”; Notes: Indicates the material of the goblet.
- תָּשִׂים֙ (tasim) – Root: שִׂים (sim); Form: Verb, Qal, Imperfect, 2ms; Translation: “you shall place”; Notes: Imperative directed toward the steward of Yosef’s house.
- בְּפִי֙ (be-fi) – Root: פֶּה (peh); Form: Noun, ms with preposition; Translation: “in the mouth of”; Notes: Locates the placement of the goblet.
- אַמְתַּ֣חַת (amtachat) – Root: אַמְתַּחַת (amtachat); Form: Noun, fs; Translation: “sack”; Notes: Refers to the bag or sack in which the goblet is hidden.
- הַקָּטֹ֔ן (ha-katon) – Root: קָטָן (katan); Form: Adjective, ms with definite article; Translation: “the youngest”; Notes: Refers to Benjamin as the youngest brother.
- וְאֵ֖ת (ve’et) – Form: Conjunction + accusative marker; Translation: “and”; Notes: Connects the goblet and the silver in the sentence.
- כֶּ֣סֶף (kesef) – Root: כֶּסֶף (kesef); Form: Noun, ms; Translation: “silver”; Notes: Refers to the silver money for the grain.
- שִׁבְרֹ֑ו (shivro) – Root: שֶׁבֶר (shever); Form: Noun, ms with 3ms suffix; Translation: “his grain”; Notes: Refers to the grain purchased by the brothers.
- וַיַּ֕עַשׂ (vaya’as) – Root: עָשָׂה (asah); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he did”; Notes: Indicates the steward’s compliance with Yosef’s instructions.
- כִּדְבַ֥ר (kidvar) – Root: דָּבָר (davar); Form: Noun, ms in construct; Translation: “according to the word of”; Notes: Refers to Yosef’s instructions.
- יֹוסֵ֖ף (Yosef) – Root: יֹוסֵף (Yosef); Form: Proper noun, ms; Translation: “Yosef”; Notes: Refers to Yosef, the one giving the instructions.
- אֲשֶׁ֥ר (asher) – Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces the clause explaining Yosef’s instructions.
- דִּבֵּֽר (diber) – Root: דָּבַר (davar); Form: Verb, Piel, Perfect, 3ms; Translation: “he had spoken”; Notes: Refers to Yosef’s command.