וְהִגַּדְתֶּ֣ם לְאָבִ֗י אֶת־כָּל־כְּבֹודִי֙ בְּמִצְרַ֔יִם וְאֵ֖ת כָּל־אֲשֶׁ֣ר רְאִיתֶ֑ם וּמִֽהַרְתֶּ֛ם וְהֹורַדְתֶּ֥ם אֶת־אָבִ֖י הֵֽנָּה׃
And you shall tell my father of all my glory in Mitsrayim, and of all that you have seen; and you shall hurry and bring my father down here.
Morphology
- וְהִגַּדְתֶּ֣ם (vehigadtem) – Root: נגד (nagad); Form: Verb, Hifil, Perfect, 2mp; Translation: “and you shall tell”; Notes: Instructs the brothers to report to their father.
- לְאָבִ֗י (le’avi) – Root: אָב (av); Form: Noun, masculine singular with preposition and 1cs suffix; Translation: “to my father”; Notes: Indicates Yosef’s father as the recipient of the message.
- אֶת־כָּל־כְּבֹודִי֙ (et-kol-kvodi) – Root: כבוד (kavod); Form: Noun, masculine singular construct with 1cs suffix; Translation: “all my glory”; Notes: Refers to Yosef’s status and achievements in Egypt.
- בְּמִצְרַ֔יִם (b’Mitzrayim) – Root: מִצְרַיִם (Mitzrayim); Form: Proper noun, feminine singular with preposition; Translation: “in Egypt”; Notes: Specifies the location of Yosef’s accomplishments.
- וְאֵ֖ת (ve’et) – Form: Conjunction with direct object marker; Translation: “and of”; Notes: Connects the objects of the report.
- כָּל־אֲשֶׁ֣ר (kol-asher) – Root: כל (kol) / אשר (asher); Form: Noun, masculine singular construct with relative clause; Translation: “all that”; Notes: Refers to everything the brothers have witnessed.
- רְאִיתֶ֑ם (re’item) – Root: ראה (ra’ah); Form: Verb, Qal, Perfect, 2mp; Translation: “you have seen”; Notes: Describes the brothers’ firsthand observation.
- וּמִֽהַרְתֶּ֛ם (umihartem) – Root: מהר (mahar); Form: Verb, Piel, Perfect, 2mp; Translation: “and you shall hurry”; Notes: Instructs the brothers to act quickly.
- וְהֹורַדְתֶּ֥ם (vehoradtem) – Root: ירד (yarad); Form: Verb, Hifil, Perfect, 2mp; Translation: “and bring down”; Notes: Commands them to bring their father to Egypt.
- אֶת־אָבִ֖י (et-avi) – Root: אָב (av); Form: Noun, masculine singular with direct object marker and 1cs suffix; Translation: “my father”; Notes: The object of the command to bring down.
- הֵֽנָּה (henah) – Form: Adverb of place; Translation: “here”; Notes: Indicates Egypt as the destination for Yosef’s father.