Joshua 15:11

וְיָצָ֨א הַגְּב֜וּל אֶל־כֶּ֣תֶף עֶקְרֹון֮ צָפֹונָה֒ וְתָאַ֤ר הַגְּבוּל֙ שִׁכְּרֹ֔ונָה וְעָבַ֥ר הַר־הַֽבַּעֲלָ֖ה וְיָצָ֣א יַבְנְאֵ֑ל וְהָי֛וּ תֹּצְאֹ֥ות הַגְּב֖וּל יָֽמָּה׃

And the border went out to the shoulder of ʿEqron northward, and the border was drawn to Shikron, and it passed to Mount Baʿala and went out to Yavneʾel, and the limits of the border were at the sea.

 

Morphology

  1. וְיָצָ֨א (ve-yatsa) – Root: יצא (yatsa); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And it went out”; Notes: Indicates extension of the border.
  2. הַגְּב֜וּל (ha-gevul) – Root: גבול (gevul); Form: Noun, masculine singular, definite; Translation: “the border”; Notes: Refers to a territorial boundary.
  3. אֶל־כֶּ֣תֶף (el-Ketef) – Root: כתף (ketef); Form: Noun, masculine singular with preposition; Translation: “to the shoulder of”; Notes: Refers to a slope or hillside.
  4. עֶקְרֹון֮ (ʿEqron) – Root: עקרון (ʿEqron); Form: Proper noun; Translation: “ʿEqron”; Notes: Name of a Philistine city.
  5. צָפֹונָה֒ (tsafonah) – Root: צפון (tsafon); Form: Adverbial direction; Translation: “northward”; Notes: Specifies orientation.
  6. וְתָאַ֤ר (ve-taʾar) – Root: תאר (taʾar); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And it was drawn”; Notes: Describes border delineation.
  7. הַגְּבוּל֙ (ha-gevul) – Root: גבול (gevul); Form: Noun, masculine singular, definite; Translation: “the border”; Notes: Reiterates the boundary.
  8. שִׁכְּרֹ֔ונָה (Shikronah) – Root: שכר (shikron); Form: Proper noun; Translation: “Shikron”; Notes: Name of a location.
  9. וְעָבַ֥ר (ve-ʿavar) – Root: עבר (ʿavar); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And it passed”; Notes: Describes border movement.
  10. הַר־הַֽבַּעֲלָ֖ה (Har-ha-Baʿalah) – Root: בעל (Baʿal); Form: Proper noun; Translation: “Mount Ha-Baʿalah”; Notes: Name of a mountain.
  11. וְיָצָ֣א (ve-yatsa) – Root: יצא (yatsa); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And it went out”; Notes: Describes boundary movement.
  12. יַבְנְאֵ֑ל (Yavneʾel) – Root: יבנאל (Yavneʾel); Form: Proper noun; Translation: “Yavneʾel”; Notes: Name of a town.
  13. וְהָי֛וּ (ve-hayu) – Root: היה (hayah); Form: Qal perfect 3rd person plural; Translation: “And they were”; Notes: Introduces the final border point.
  14. תֹּצְאֹ֥ות (totse’ot) – Root: יצא (yatsa); Form: Noun, feminine plural construct; Translation: “limits of”; Notes: Refers to boundary endpoints.
  15. הַגְּב֖וּל (ha-gevul) – Root: גבול (gevul); Form: Noun, masculine singular, definite; Translation: “the border”; Notes: Further references the boundary.
  16. יָֽמָּה׃ (yamah) – Root: ים (yam); Form: Adverbial direction; Translation: “to the sea”; Notes: Specifies the final border destination.

 

This entry was posted in Joshua. Bookmark the permalink.

Comments are closed.