וּבָ֥א הַשֶּׁ֖מֶשׁ וְטָהֵ֑ר וְאַחַר֙ יֹאכַ֣ל מִן־הַקֳּדָשִׁ֔ים כִּ֥י לַחְמֹ֖ו הֽוּא׃
And the sun shall set, and he shall be clean; afterward, he may eat of the holy things, for it is his food.
Morphology
- וּבָ֥א (uva) – Root: בוא (b-v-ʾ); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And the sun shall set”; Notes: Indicates the culmination of the purification process.
- הַשֶּׁ֖מֶשׁ (hashemesh) – Root: שמש (sh-m-sh); Form: Singular definite noun; Translation: “The sun”; Notes: Refers to the celestial body marking time.
- וְטָהֵ֑ר (vetaher) – Root: טהר (ṭ-h-r); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And he shall be clean”; Notes: Completes the state of purification.
- וְאַחַר֙ (veʾaḥar) – Root: אחר (ʾ-ḥ-r); Form: Adverb; Translation: “Afterward”; Notes: Indicates sequence of actions.
- יֹאכַ֣ל (yoʾkhal) – Root: אכל (ʾ-k-l); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “He may eat”; Notes: Permits the eating of holy items post-purification.
- מִן־הַקֳּדָשִׁ֔ים (min-haqodashim) – Root: קדש (q-d-sh); Form: Preposition “from” + plural definite noun; Translation: “Of the holy things”; Notes: Refers to offerings or consecrated food.
- כִּ֥י (ki) – Form: Conjunction; Translation: “For”; Notes: Introduces the rationale.
- לַחְמֹ֖ו (laḥmo) – Root: לחם (l-ḥ-m); Form: Singular noun with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “His food”; Notes: Indicates sustenance specifically allocated for him.
- הֽוּא (hu) – Form: Pronoun; Translation: “It is”; Notes: Refers to the holy things as his provision.