Numbers 6:25

יָאֵ֨ר יְהוָ֧ה פָּנָ֛יו אֵלֶ֖יךָ וִֽיחֻנֶּֽךָּ׃ ס

May YHWH make His face shine upon you and be gracious to you.

 

Morphology

  1. יָאֵ֨ר (yaʾer) – Root: אור (ʾ-o-r); Form: Hiphil imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “May He make shine”; Notes: A poetic request for YHWH’s favor and light to be evident.
  2. יְהוָ֧ה (YHWH) – Root: יהוה (y-h-w-h); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of God, invoking His presence.
  3. פָּנָ֛יו (panav) – Root: פנה (p-n-h); Form: Noun, masculine plural construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “His face”; Notes: Symbolic of divine presence and favor.
  4. אֵלֶ֖יךָ (elekha) – Root: אל (ʾ-l); Form: Preposition + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “Toward you”; Notes: Indicates direction of YHWH’s favor.
  5. וִֽיחֻנֶּֽךָּ (viyḥunnekkha) – Root: חנן (ḥ-n-n); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “And may He be gracious to you”; Notes: Expresses a prayer for mercy and favor from YHWH.

 

This entry was posted in Numbers. Bookmark the permalink.

Comments are closed.