2 Samuel 5:1

וַיָּבֹ֜אוּ כָּל־שִׁבְטֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל אֶל־דָּוִ֖ד חֶבְרֹ֑ונָה וַיֹּאמְר֣וּ לֵאמֹ֔ר הִנְנ֛וּ עַצְמְךָ֥ וּֽבְשָׂרְךָ֖ אֲנָֽחְנוּ׃

And all the tribes of Yisraʾel came to Dawid at Ḥevron and said, saying, “Behold, we are your bone and your flesh.

 

Morphology

  1. וַיָּבֹ֜אוּ (vayyavoʾu) – Root: בוא; Form: Wayyiqtol (Qal imperfect 3mp); Translation: “And they came”; Notes: Marks beginning of a narrative unit.
  2. כָּל־שִׁבְטֵ֧י (kol-shivtei) – Root: שׁבט; Form: Noun masculine plural construct with “kol”; Translation: “all the tribes of”; Notes: Expresses totality.
  3. יִשְׂרָאֵ֛ל (Yisraʾel) – Root: ישראל; Form: Proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Refers to the nation.
  4. אֶל־דָּוִ֖ד (el-Dawid) – Root: אל / דוד; Form: Preposition + proper noun; Translation: “to Dawid”; Notes: Indicates direction of action.
  5. חֶבְרֹ֑ונָה (Ḥevronah) – Root: חברון; Form: Proper noun with directional he suffix; Translation: “to Ḥevron”; Notes: Marks direction toward the city.
  6. וַיֹּאמְר֣וּ (vayyomru) – Root: אמר; Form: Wayyiqtol (Qal imperfect 3mp); Translation: “and they said”; Notes: Introduces direct speech.
  7. לֵאמֹ֔ר (leʾemor) – Root: אמר; Form: Infinitive construct; Translation: “saying”; Notes: Common after verbs of speaking.
  8. הִנְנ֛וּ (hinenu) – Root: הן; Form: Interjection + 1cp suffix; Translation: “Behold, we”; Notes: Expression of identity or offering.
  9. עַצְמְךָ֥ (ʿatsmekha) – Root: עצם; Form: Noun feminine singular + 2ms suffix; Translation: “your bone”; Notes: Metaphor for kinship.
  10. וּבְשָׂרְךָ֖ (u-vesarkha) – Root: בשר; Form: Conjunction + noun masculine singular + 2ms suffix; Translation: “and your flesh”; Notes: Reinforces familial bond.
  11. אֲנָֽחְנוּ (anachnu) – Root: אנח; Form: Pronoun 1cp; Translation: “we [are]”; Notes: Predicate nominative expressing identity.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.