2 Samuel 7:10

וְשַׂמְתִּ֣י מָ֠קֹום לְעַמִּ֨י לְיִשְׂרָאֵ֤ל וּנְטַעְתִּיו֙ וְשָׁכַ֣ן תַּחְתָּ֔יו וְלֹ֥א יִרְגַּ֖ז עֹ֑וד וְלֹֽא־יֹסִ֤יפוּ בְנֵֽי־עַוְלָה֙ לְעַנֹּותֹ֔ו כַּאֲשֶׁ֖ר בָּרִאשֹׁונָֽה׃

And I will appoint a place for my people, for Yisraʾel, and I will plant them, and they will dwell in their own place, and they will not be disturbed again. And wicked people will no longer afflict them as formerly,

 

Morphology

  1. וְשַׂמְתִּ֣י (vesamti) – Root: שׂים (sim); Form: Qal perfect consecutive, 1cs; Translation: “And I will appoint”; Notes: Indicates divine establishment.
  2. מָ֠קֹום (maqom) – Root: קום (qum); Form: Noun ms absolute; Translation: “a place”; Notes: Refers to a secure location.
  3. לְעַמִּ֨י (leʿammi) – Root: עם (ʿam); Form: Preposition ל + noun ms construct + 1cs suffix; Translation: “for my people”; Notes: Possessive indicating YHWH’s care.
  4. לְיִשְׂרָאֵ֤ל (le-Yisraʾel) – Root: ישראל (Yisraʾel); Form: Preposition + proper noun; Translation: “for Yisraʾel”; Notes: specifies beneficiary explicitly.
  5. וּנְטַעְתִּיו֙ (unetaʿtiv) – Root: נטע (nataʿ); Form: Qal perfect consecutive, 1cs + 3ms suffix (collective sense); Translation: “and I will plant them”; Notes: Agricultural metaphor indicating stability.
  6. וְשָׁכַ֣ן (veshakhan) – Root: שׁכן (shakhan); Form: Qal perfect consecutive, 3ms; Translation: “and they will dwell”; Notes: Settlement and permanence.
  7. תַּחְתָּ֔יו (taḥtav) – Root: תחת (taḥat); Form: Preposition + 3ms suffix (collective); Translation: “in their own place”; Notes: Indicates secure settlement.
  8. וְלֹ֥א (veloʾ) – Root: לא (loʾ); Form: Negative particle; Translation: “and not”; Notes: negation of future distress.
  9. יִרְגַּ֖ז (yirgaz) – Root: רגז (ragaz); Form: Qal imperfect, 3ms; Translation: “they will be disturbed”; Notes: Indicates emotional/physical disturbance.
  10. עֹ֑וד (ʿod) – Root: Adverb; Form: Adverb; Translation: “again”; Notes: Reinforces permanence of peace.
  11. וְלֹֽא־יֹסִ֤יפוּ (veloʾ yosifu) – Root: יסף (yasaf); Form: Negative particle + Hifil imperfect, 3mp; Translation: “and they will no longer continue”; Notes: cessation of affliction.
  12. בְנֵֽי־עַוְלָה֙ (venei-ʿavlah) – Root: עול (ʿavel); Form: Noun masculine plural construct + feminine singular absolute; Translation: “wicked people”; Notes: Refers to oppressors.
  13. לְעַנֹּותֹ֔ו (leʿannoto) – Root: ענה (ʿanah); Form: Piel infinitive construct + ל + third ms suffix (collective); Translation: “to afflict them”; Notes: Denotes oppressive action.
  14. כַּאֲשֶׁ֖ר (kaʾasher) – Root: Conjunction + relative pronoun; Form: Conjunction; Translation: “as”; Notes: Comparative temporal clause.
  15. בָּרִאשֹׁונָֽה (barishonah) – Root: ראשׁון (rishon); Form: Preposition ב + adjective feminine singular absolute; Translation: “formerly”; Notes: References past experiences of affliction.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.