כִּ֣י יִמְלְא֣וּ יָמֶ֗יךָ וְשָֽׁכַבְתָּ֙ אֶת־אֲבֹתֶ֔יךָ וַהֲקִימֹתִ֤י אֶֽת־זַרְעֲךָ֙ אַחֲרֶ֔יךָ אֲשֶׁ֥ר יֵצֵ֖א מִמֵּעֶ֑יךָ וַהֲכִינֹתִ֖י אֶת־מַמְלַכְתֹּֽו׃
When your days are fulfilled and you lie down with your fathers, I will raise up your offspring after you who will come forth from your body, and I will establish his kingdom.
Morphology
- כִּ֣י (ki) – Root: Conjunction; Form: Conjunction; Translation: “When”; Notes: introduces temporal clause.
- יִמְלְא֣וּ (yimleʾu) – Root: מלא (maleʾ); Form: Qal imperfect, 3mp; Translation: “are fulfilled”; Notes: refers to completion of lifetime.
- יָמֶ֗יךָ (yamekha) – Root: יום (yom); Form: Noun masculine plural construct + 2ms suffix; Translation: “your days”; Notes: lifespan.
- וְשָֽׁכַבְתָּ֙ (veshakhavta) – Root: שׁכב (shakhav); Form: Qal perfect consecutive, 2ms; Translation: “and you lie down”; Notes: idiom for death.
- אֶת־אֲבֹתֶ֔יךָ (et-ʾavotekha) – Root: אב (ʾav); Form: Direct object marker + noun masculine plural construct + 2ms suffix; Translation: “with your fathers”; Notes: ancestral resting place.
- וַהֲקִימֹתִ֤י (vahaqimoti) – Root: קום (qum); Form: Hifil perfect consecutive, 1cs; Translation: “I will raise up”; Notes: divine action of establishing descendants.
- אֶֽת־זַרְעֲךָ֙ (et-zarʿakha) – Root: זרע (zeraʿ); Form: Direct object marker + noun masculine singular construct + 2ms suffix; Translation: “your offspring”; Notes: direct lineage.
- אַחֲרֶ֔יךָ (ʾaḥarekha) – Root: אחר (ʾaḥar); Form: Preposition + 2ms suffix; Translation: “after you”; Notes: succession after death.
- אֲשֶׁ֥ר (ʾasher) – Root: Relative pronoun; Form: Particle; Translation: “who”; Notes: introduces defining relative clause.
- יֵצֵ֖א (yetseʾ) – Root: יצא (yatsaʾ); Form: Qal imperfect, 3ms; Translation: “will come forth”; Notes: indicates physical descent.
- מִמֵּעֶ֑יךָ (mimeʿekha) – Root: מעה (meʿeh); Form: Preposition מ + noun masculine plural construct + 2ms suffix; Translation: “from your body”; Notes: emphasizes physical lineage.
- וַהֲכִינֹתִ֖י (vahakhinoti) – Root: כון (kun); Form: Hifil perfect consecutive, 1cs; Translation: “and I will establish”; Notes: divine establishment and permanence.
- אֶת־מַמְלַכְתֹּֽו (et-mamlakhto) – Root: מלך (melekh); Form: Direct object marker + noun feminine singular construct + 3ms suffix; Translation: “his kingdom”; Notes: the rule of Dawid’s descendant.