2 Samuel 7:22

עַל־כֵּ֥ן גָּדַ֖לְתָּ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה כִּֽי־אֵ֣ין כָּמֹ֗וךָ וְאֵ֤ין אֱלֹהִים֙ זֽוּלָתֶ֔ךָ בְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־שָׁמַ֖עְנוּ בְּאָזְנֵֽינוּ׃

Therefore you are great, O Lord YHWH, for there is none like you, and there is no god besides you, in all that we have heard with our ears.

 

Morphology

  1. עַל־כֵּ֥ן (ʿal-ken) – Root: כן (ken); Form: Prepositional phrase; Translation: “Therefore”; Notes: indicates result or conclusion.
  2. גָּדַ֖לְתָּ (gadalta) – Root: גדל (gdl); Form: Qal perfect 2ms; Translation: “you are great / have become great”; Notes: expresses exaltation of YHWH.
  3. אֲדֹנָ֣י (Adonai) – Root: אדון (ʾadon); Form: Plural construct (honorific); Translation: “Lord”; Notes: divine title.
  4. יְהוִ֑ה (YHWH) – Root: Proper noun; Form: Divine name; Translation: “YHWH”; Notes: covenant name of God.
  5. כִּֽי־אֵ֣ין (ki-ʾein) – Root: אין (ʾein); Form: Conjunction + negative existential particle; Translation: “for there is not”; Notes: negation introducing a statement of uniqueness.
  6. כָּמֹ֗וךָ (kamokha) – Root: כמו (kamo); Form: Preposition + 2ms suffix; Translation: “like you”; Notes: comparison expressing divine uniqueness.
  7. וְאֵ֤ין (veʾein) – Root: אין (ʾein); Form: Conjunction + negative existential; Translation: “and there is no”; Notes: continuation of previous negative comparison.
  8. אֱלֹהִים֙ (ʾelohim) – Root: אל (ʾel); Form: Noun masculine plural; Translation: “god”; Notes: can refer to false gods or general divinity.
  9. זוּלָתֶ֔ךָ (zulatekha) – Root: זל (zal); Form: Preposition + 2ms suffix; Translation: “besides you”; Notes: expresses exclusivity.
  10. בְּכֹ֥ל (bekhol) – Root: כל (kol); Form: Preposition + noun masculine singular construct; Translation: “in all”; Notes: introduces a scope of experience.
  11. אֲשֶׁר־שָׁמַ֖עְנוּ (ʾasher-shamaʿnu) – Root: שמע (shamaʿ); Form: Relative particle + Qal perfect 1cp; Translation: “that we have heard”; Notes: describes human knowledge of God’s uniqueness.
  12. בְּאָזְנֵֽינוּ (beʾozneinu) – Root: אוזן (ʾozen); Form: Preposition + noun feminine plural construct + 1cp suffix; Translation: “with our ears”; Notes: idiom for direct experience or testimony.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.