וְצַ֥ו אֶת־יְהֹושֻׁ֖עַ וְחַזְּקֵ֣הוּ וְאַמְּצֵ֑הוּ כִּי־ה֣וּא יַעֲבֹ֗ר לִפְנֵי֙ הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה וְהוּא֙ יַנְחִ֣יל אֹותָ֔ם אֶת־הָאָ֖רֶץ אֲשֶׁ֥ר תִּרְאֶֽה׃
And command Yehoshua, and strengthen him and encourage him, for he shall cross before this people, and he shall cause them to inherit the land that you shall see.’
Morphology
- וְצַ֥ו (ve-tsav) – Root: צוה (tsavah); Form: Piel imperative masculine singular; Translation: “And command”; Notes: A directive to give instructions.
- אֶת־יְהֹושֻׁ֖עַ (ʾet-Yehoshua) – Root: יהושע (Yehoshua); Form: Direct object marker with proper noun; Translation: “Yehoshua”; Notes: Refers to Joshua, the successor of Moshe.
- וְחַזְּקֵ֣הוּ (ve-ḥazqehu) – Root: חזק (ḥazak); Form: Piel imperative masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and strengthen him”; Notes: Indicates encouragement or fortification.
- וְאַמְּצֵ֑הוּ (ve-ʾamtsehu) – Root: אמץ (ʾamatz); Form: Piel imperative masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and encourage him”; Notes: Implies giving courage or confidence.
- כִּי (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces a reason or explanation.
- ה֣וּא (hu) – Root: הוא (hu); Form: Pronoun, masculine singular; Translation: “he”; Notes: Emphasizes the subject.
- יַעֲבֹ֗ר (yaʿavor) – Root: עבר (ʿavar); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “shall cross”; Notes: Refers to crossing over a boundary.
- לִפְנֵי֙ (lifnei) – Root: פני (paneh); Form: Preposition with noun, masculine plural construct; Translation: “before”; Notes: Indicates position or precedence.
- הָעָ֣ם (ha-ʿam) – Root: עם (ʿam); Form: Definite article with noun, masculine singular; Translation: “the people”; Notes: Refers to the nation of Israel.
- הַזֶּ֔ה (ha-zeh) – Root: זה (zeh); Form: Definite article with demonstrative pronoun, masculine singular; Translation: “this”; Notes: Specifies the people being referred to.
- וְהוּא֙ (ve-hu) – Root: הוא (hu); Form: Conjunction with pronoun, masculine singular; Translation: “and he”; Notes: Emphasizes the subject.
- יַנְחִ֣יל (yankhil) – Root: נחל (naḥal); Form: Hifil imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “shall cause to inherit”; Notes: Indicates causative action.
- אֹותָ֔ם (ʾotam) – Root: את (ʾot); Form: Pronoun, 3rd person masculine plural; Translation: “them”; Notes: Refers to the people of Israel.
- אֶת־הָאָ֖רֶץ (ʾet-ha-ʾaretz) – Root: ארץ (ʾaretz); Form: Direct object marker with noun, feminine singular; Translation: “the land”; Notes: Refers to the promised land.
- אֲשֶׁ֥ר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces a subordinate clause.
- תִּרְאֶֽה (tirʾeh) – Root: ראה (raʾah); Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “you shall see”; Notes: Refers to observing or perceiving.