וַיֹּוצֵ֥א יֹוסֵ֛ף אֹתָ֖ם מֵעִ֣ם בִּרְכָּ֑יו וַיִּשְׁתַּ֥חוּ לְאַפָּ֖יו אָֽרְצָה׃
And Yosef brought them out from between his knees, and they bowed with their faces to the ground.
Morphology
- וַיֹּוצֵ֥א (vayyoʾtsei) – Root: יצא (yatzaʾ); Form: Verb, Hifil, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “And he brought out”; Notes: Refers to Yosef bringing his sons closer to Yaʿaqov.
- יֹוסֵ֛ף (Yosef) – Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yosef”; Notes: The subject of the action.
- אֹתָ֖ם (otam) – Form: Accusative marker with pronoun, 3mp; Translation: “them”; Notes: Refers to Ephrayim and Menasheh.
- מֵעִ֣ם (me-ʿim) – Root: עם (ʿim); Form: Preposition; Translation: “from”; Notes: Indicates the origin or location.
- בִּרְכָּ֑יו (birkaiv) – Root: ברך (berekh); Form: Noun, feminine dual construct with 3ms suffix; Translation: “his knees”; Notes: Refers to the position of Yosef’s sons.
- וַיִּשְׁתַּ֥חוּ (vayishtachavu) – Root: שחה (shacha); Form: Verb, Hithpael, Consecutive Imperfect, 3mp; Translation: “and they bowed”; Notes: Indicates a gesture of respect or honor.
- לְאַפָּ֖יו (le-appav) – Root: אף (ʾaf); Form: Noun, masculine plural construct with 3ms suffix; Translation: “with their faces”; Notes: Refers to the posture of bowing.
- אָֽרְצָה׃ (artza) – Root: ארץ (ʾaretz); Form: Noun, feminine singular with directional suffix; Translation: “to the ground”; Notes: Indicates the direction of their bowing.