וַיֹּ֤אמֶר יֹוסֵף֙ אֶל־אָבִ֔יו בָּנַ֣י הֵ֔ם אֲשֶׁר־נָֽתַן־לִ֥י אֱלֹהִ֖ים בָּזֶ֑ה וַיֹּאמַ֕ר קָֽחֶם־נָ֥א אֵלַ֖י וַאֲבָרֲכֵֽם׃
And Yosef said to his father, “They are my sons, whom Elohim has given me here.” And he said, “Bring them now to me, that I may bless them.”
Morphology
- וַיֹּ֤אמֶר (vayyoʾmer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “And he said”; Notes: Refers to Yosef speaking to his father.
- יֹוסֵף֙ (Yosef) – Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yosef”; Notes: Refers to Yosef, Yaʿaqov’s son.
- אֶל־אָבִ֔יו (el-aviv) – Root: אב (ʾav); Form: Preposition with noun, masculine singular construct with 3ms suffix; Translation: “to his father”; Notes: Refers to Yaʿaqov.
- בָּנַ֣י (banai) – Root: בן (ben); Form: Noun, masculine plural construct with 1cs suffix; Translation: “my sons”; Notes: Refers to Ephrayim and Menasheh.
- הֵ֔ם (hem) – Form: Pronoun, masculine plural; Translation: “they are”; Notes: Emphasizes the identity of Yosef’s sons.
- אֲשֶׁר־נָֽתַן־לִ֥י (asher-natan-li) – Root: נתן (natan); Form: Relative pronoun with verb, Qal, Perfect, 3ms with 1cs suffix; Translation: “whom Elohim has given me”; Notes: Refers to Elohim’s blessing.
- אֱלֹהִ֖ים (Elohim) – Form: Proper noun, masculine plural; Translation: “Elohim”; Notes: Refers to God.
- בָּזֶ֑ה (ba-zeh) – Form: Preposition with demonstrative pronoun, masculine singular; Translation: “here”; Notes: Refers to Yosef’s location in Miṣrayim.
- וַיֹּאמַ֕ר (vayyoʾmar) – Root: אמר (ʾamar); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “And he said”; Notes: Refers to Yaʿaqov speaking.
- קָֽחֶם־נָ֥א (qaḥem-na) – Root: לקח (laqach); Form: Verb, Qal, Imperative, 2ms with 3mp suffix and particle; Translation: “Bring them now”; Notes: Refers to Yaʿaqov’s request to bring the sons.
- אֵלַ֖י (elai) – Form: Preposition with 1cs suffix; Translation: “to me”; Notes: Indicates Yaʿaqov’s desire to bless them.
- וַאֲבָרֲכֵֽם׃ (va-avarachem) – Root: ברך (barakh); Form: Verb, Piel, Consecutive Imperfect, 1cs with 3mp suffix; Translation: “and I will bless them”; Notes: Indicates Yaʿaqov’s intention to bless the sons of Yosef.