וַיֹּ֣אמֶר יְהֹושֻׁ֔עַ בְּזֹאת֙ תֵּֽדְע֔וּן כִּ֛י אֵ֥ל חַ֖י בְּקִרְבְּכֶ֑ם וְהֹורֵ֣שׁ יֹורִ֣ישׁ מִ֠פְּנֵיכֶם אֶת־הַכְּנַעֲנִ֨י וְאֶת־הַחִתִּ֜י וְאֶת־הַחִוִּ֗י וְאֶת־הַפְּרִזִּי֙ וְאֶת־הַגִּרְגָּשִׁ֔י וְהָאֱמֹרִ֖י וְהַיְבוּסִֽי׃
And Yehoshua said, “By this you shall know that the living God is among you, and He will certainly drive out from before you the Kenaʿani, the Ḥitti, the Ḥivvi, the Perizzi, the Girgashi, the Emori, and the Yevusi.”
Morphology
- וַיֹּ֣אמֶר (wayyōʾmer) – Root: א־מ־ר (to say); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”.
- יְהֹושֻׁ֔עַ (yĕhōšuaʿ) – Root: יְהוֹשֻׁעַ (Yehoshua); Form: Proper noun; Translation: “Yehoshua”.
- בְּזֹאת֙ (bĕzōt) – Root: זֹאת (this); Form: Preposition בְּ (in/with) + demonstrative pronoun feminine singular; Translation: “By this”.
- תֵּֽדְע֔וּן (tēdʿūn) – Root: י־ד־ע (to know); Form: Qal imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “you shall know”.
- כִּ֛י (kī) – Form: Conjunction; Translation: “that/because”.
- אֵ֥ל (ʾēl) – Root: אֵל (God); Form: Noun masculine singular; Translation: “God”.
- חַ֖י (ḥay) – Root: חַי (alive, living); Form: Adjective masculine singular; Translation: “living”.
- בְּקִרְבְּכֶ֑ם (bĕqirbĕḵem) – Root: קֶרֶב (midst); Form: Noun masculine singular construct with preposition בְּ (in) + 2nd person masculine plural suffix; Translation: “among you”.
- וְהֹורֵ֣שׁ (wĕhōrēš) – Root: י־ר־שׁ (to dispossess, drive out); Form: Hiphil participle masculine singular with conjunction; Translation: “and He will drive out”.
- יֹורִ֣ישׁ (yôrîš) – Root: י־ר־שׁ (to inherit, dispossess); Form: Hiphil imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “He will certainly dispossess”.
- מִ֠פְּנֵיכֶם (mippĕnêḵem) – Root: פָּנִים (face, presence); Form: Preposition מִן (from) + noun masculine plural construct with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “from before you”.
- אֶת־ (ʾet) – Form: Definite direct object marker; Translation: “the”.
- הַכְּנַעֲנִ֨י (hakkenaʿanî) – Root: כְּנַעַן (Kenaʿan); Form: Noun proper masculine singular with definite article; Translation: “the Kenaʿani”.
- וְאֶת־הַחִתִּ֜י (wĕʾet-haḥittî) – Root: חִתִּי (Ḥitti); Form: Noun proper masculine singular with conjunction and definite article; Translation: “and the Ḥitti”.
- וְאֶת־הַחִוִּ֗י (wĕʾet-haḥiwwî) – Root: חִוִּי (Ḥivvi); Form: Noun proper masculine singular with conjunction and definite article; Translation: “and the Ḥivvi”.
- וְאֶת־הַפְּרִזִּי֙ (wĕʾet-happerizzî) – Root: פְּרִזִּי (Perizzi); Form: Noun proper masculine singular with conjunction and definite article; Translation: “and the Perizzi”.
- וְאֶת־הַגִּרְגָּשִׁ֔י (wĕʾet-haggirgāšî) – Root: גִּרְגָּשִׁי (Girgashi); Form: Noun proper masculine singular with conjunction and definite article; Translation: “and the Girgashi”.
- וְהָאֱמֹרִ֖י (wĕhāʾĕmōrî) – Root: אֱמֹרִי (Emori); Form: Noun proper masculine singular with conjunction and definite article; Translation: “and the Emori”.
- וְהַיְבוּסִֽי׃ (wĕhayĕbūsî) – Root: יְבוּסִי (Yevusi); Form: Noun proper masculine singular with conjunction and definite article; Translation: “and the Yevusi”.