עֶרְוַ֨ת אֲחֹֽותְךָ֤ בַת־אָבִ֨יךָ֙ אֹ֣ו בַת־אִמֶּ֔ךָ מֹולֶ֣דֶת בַּ֔יִת אֹ֖ו מֹולֶ֣דֶת ח֑וּץ לֹ֥א תְגַלֶּ֖ה עֶרְוָתָֽן׃ ס
The nakedness of your sister, the daughter of your father or the daughter of your mother, whether born at home or born outside, you shall not uncover their nakedness.
Morphology
- עֶרְוַ֨ת (ervat) – Root: ערה (ʿ-r-h); Form: Noun feminine singular construct; Translation: “The nakedness of”; Notes: Refers to exposure or sexual shame.
- אֲחֹֽותְךָ֤ (achotekha) – Root: אח (ʾ-ḥ); Form: Noun feminine singular construct + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “Your sister”; Notes: Refers to a sibling of the same parent(s).
- בַת־אָבִ֨יךָ֙ (bat-avikha) – Root: בת (b-t) + אב (ʾ-b); Form: Noun feminine singular construct + noun masculine singular construct + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “The daughter of your father”; Notes: Specifies the paternal relation.
- אֹ֣ו (o) – Root: או (ʾ-w); Form: Conjunction; Translation: “Or”; Notes: Introduces an alternative condition.
- בַת־אִמֶּ֔ךָ (bat-imekha) – Root: בת (b-t) + אם (ʾ-m); Form: Noun feminine singular construct + noun feminine singular construct + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “The daughter of your mother”; Notes: Specifies the maternal relation.
- מֹולֶ֣דֶת (moledet) – Root: ילד (y-l-d); Form: Noun feminine singular construct; Translation: “Born of”; Notes: Indicates the place of birth.
- בַּ֔יִת (bayit) – Root: בית (b-y-t); Form: Noun masculine singular; Translation: “Home”; Notes: Refers to being born within the household.
- אֹ֖ו (o) – Root: או (ʾ-w); Form: Conjunction; Translation: “Or”; Notes: Continues the alternative condition.
- מֹולֶ֣דֶת (moledet) – Root: ילד (y-l-d); Form: Noun feminine singular construct; Translation: “Born of”; Notes: Indicates the place of birth.
- ח֑וּץ (chuts) – Root: חוץ (ḥ-w-ts); Form: Noun masculine singular; Translation: “Outside”; Notes: Refers to being born outside the household.
- לֹ֥א תְגַלֶּ֖ה (lo tegalleh) – Root: גלה (g-l-h); Form: Negative particle + Piel imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “You shall not uncover”; Notes: Prohibits exposing their nakedness.
- עֶרְוָתָֽן׃ (ervatan) – Root: ערה (ʿ-r-h); Form: Noun feminine singular construct + 3rd person feminine plural suffix; Translation: “Their nakedness”; Notes: Refers to the nakedness of both individuals mentioned.