Leviticus 8:31

וַיֹּ֨אמֶר מֹשֶׁ֜ה אֶל־אַהֲרֹ֣ן וְאֶל־בָּנָ֗יו בַּשְּׁל֣וּ אֶת־הַבָּשָׂר֮ פֶּ֣תַח אֹ֣הֶל מֹועֵד֒ וְשָׁם֙ תֹּאכְל֣וּ אֹתֹ֔ו וְאֶ֨ת־הַלֶּ֔חֶם אֲשֶׁ֖ר בְּסַ֣ל הַמִּלֻּאִ֑ים כַּאֲשֶׁ֤ר צִוֵּ֨יתִי֙ לֵאמֹ֔ר אַהֲרֹ֥ן וּבָנָ֖יו יֹאכְלֻֽהוּ׃

And Moshe said to Aharon and to his sons, “Boil the meat at the entrance of the Tent of Meeting, and there you shall eat it and the bread that is in the basket of ordination, as I commanded, saying, ‘Aharon and his sons shall eat it.’

 

Morphology

  1. וַיֹּ֨אמֶר (vayomer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Conjunction + verb, Qal, imperfect, 3ms; Translation: “And he said”; Notes: Refers to Moshe addressing Aharon and his sons.
  2. מֹשֶׁ֜ה (Moshe) – Root: N/A; Form: Proper noun, ms; Translation: “Moshe”; Notes: The speaker in the narrative.
  3. אֶל־אַהֲרֹ֣ן (el-Aharon) – Root: אהר (ʾ-h-r); Form: Preposition + proper noun, ms; Translation: “To Aharon”; Notes: Directs the instruction to Aharon.
  4. וְאֶל־בָּנָ֗יו (veʾel-banav) – Root: בן (b-n); Form: Conjunction + preposition + noun, mp with 3ms suffix; Translation: “And to his sons”; Notes: Includes Aharon’s sons in the command.
  5. בַּשְּׁל֣וּ (bashelu) – Root: בשל (b-sh-l); Form: Verb, Qal, imperative, 2mp; Translation: “Boil”; Notes: A command to prepare the meat by boiling.
  6. אֶת־הַבָּשָׂר֮ (et-habasar) – Root: בשר (b-s-r); Form: Direct object marker + noun, ms; Translation: “The meat”; Notes: Refers to the sacrificial meat.
  7. פֶּ֣תַח (petach) – Root: פתח (p-t-ḥ); Form: Noun, ms construct; Translation: “At the entrance of”; Notes: Indicates the location of the action.
  8. אֹ֣הֶל מֹועֵד֒ (ohel moed) – Root: אהל (ʾ-h-l) and יעד (y-ʿ-d); Form: Noun, ms construct + noun, ms; Translation: “Tent of Meeting”; Notes: The designated sacred space.
  9. וְשָׁם֙ (vesham) – Root: שם (sh-m); Form: Conjunction + adverb; Translation: “And there”; Notes: Specifies the place where the eating occurs.
  10. תֹּאכְל֣וּ (tochelu) – Root: אכל (ʾ-k-l); Form: Verb, Qal, imperfect, 2mp; Translation: “You shall eat”; Notes: Directs Aharon and his sons to eat the offering.
  11. אֹתֹ֔ו (oto) – Root: N/A; Form: Direct object marker + 3ms suffix; Translation: “It”; Notes: Refers to the sacrificial meat.
  12. וְאֶ֨ת־הַלֶּ֔חֶם (veʾet-halechem) – Root: לחם (l-ḥ-m); Form: Conjunction + direct object marker + noun, ms; Translation: “And the bread”; Notes: Includes the bread in the command.
  13. אֲשֶׁ֖ר (asher) – Root: N/A; Form: Relative pronoun; Translation: “That”; Notes: Introduces a descriptive clause about the bread.
  14. בְּסַ֣ל הַמִּלֻּאִ֑ים (besal hammilluim) – Root: סל (s-l) and מלא (m-l-ʾ); Form: Preposition + noun, ms construct + noun, mp; Translation: “In the basket of ordination”; Notes: Refers to the designated bread for the ordination ceremony.
  15. כַּאֲשֶׁ֤ר (kaʾasher) – Root: N/A; Form: Conjunction; Translation: “As”; Notes: Introduces a comparative clause.
  16. צִוֵּ֨יתִי֙ (tsivveiti) – Root: צוה (ts-v-h); Form: Verb, Piel, perfect, 1cs; Translation: “I commanded”; Notes: Moshe references his previous command.
  17. לֵאמֹ֔ר (lemor) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Preposition + infinitive construct; Translation: “Saying”; Notes: Indicates direct speech.
  18. אַהֲרֹ֥ן (Aharon) – Root: N/A; Form: Proper noun, ms; Translation: “Aharon”; Notes: The primary recipient of the command.
  19. וּבָנָ֖יו (uvanav) – Root: בן (b-n); Form: Conjunction + noun, mp with 3ms suffix; Translation: “And his sons”; Notes: Includes Aharon’s sons in the instruction.
  20. יֹאכְלֻֽהוּ (yocheluhu) – Root: אכל (ʾ-k-l); Form: Verb, Qal, imperfect, 3mp with 3ms suffix; Translation: “They shall eat it”; Notes: Refers to Aharon and his sons consuming the sacrificial portions as commanded.

 

 

This entry was posted in Leviticus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.