וּבְרֶ֧דֶת הַטַּ֛ל עַל־הַֽמַּחֲנֶ֖ה לָ֑יְלָה יֵרֵ֥ד הַמָּ֖ן עָלָֽיו׃
And when the dew descended on the camp at night, the manna would descend upon it.
Morphology
- וּבְרֶ֧דֶת (u-ve-redet) – Root: ירד (y-r-d); Form: Infinitive construct with conjunction; Translation: “And when it descended”; Notes: Refers to the descent of the dew.
- הַטַּ֛ל (ha-tal) – Root: טל (ṭ-l); Form: Masculine singular noun with definite article; Translation: “The dew”; Notes: Indicates the dew covering the ground.
- עַל־הַֽמַּחֲנֶ֖ה (al-ha-maḥaneh) – Root: חנה (ḥ-n-h); Form: Preposition with masculine singular noun with definite article; Translation: “On the camp”; Notes: Refers to the area where the Israelites camped.
- לָ֑יְלָה (laylah) – Root: ליל (l-y-l); Form: Masculine singular noun; Translation: “At night”; Notes: Indicates the time when the dew descended.
- יֵרֵ֥ד (yered) – Root: ירד (y-r-d); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “It would descend”; Notes: Refers to the manna falling.
- הַמָּ֖ן (ha-man) – Root: מן (m-n); Form: Masculine singular noun with definite article; Translation: “The manna”; Notes: Refers to the miraculous food provided by YHWH.
- עָלָֽיו (alav) – Root: על (ʿ-l); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “Upon it”; Notes: Refers to the dew-covered ground where the manna appeared.