Numbers 6:9

וְכִֽי־יָמ֨וּת מֵ֤ת עָלָיו֙ בְּפֶ֣תַע פִּתְאֹ֔ם וְטִמֵּ֖א רֹ֣אשׁ נִזְרֹ֑ו וְגִלַּ֤ח רֹאשֹׁו֙ בְּיֹ֣ום טָהֳרָתֹ֔ו בַּיֹּ֥ום הַשְּׁבִיעִ֖י יְגַלְּחֶֽנּוּ׃

But if someone dies suddenly beside him and defiles the head of his consecration, then he shall shave his head on the day of his cleansing; on the seventh day he shall shave it.

 

Morphology

  1. וְכִֽי־יָמ֨וּת (ve-ki-yamut) – Root: מות (m-w-t); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with conjunction; Translation: “And if someone dies”; Notes: Introduces a conditional clause regarding unexpected death.
  2. מֵ֤ת (met) – Root: מות (m-w-t); Form: Participle masculine singular; Translation: “A dead person”; Notes: Refers to the deceased individual causing defilement.
  3. עָלָיו֙ (alav) – Root: על (ʿ-l); Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “Beside him”; Notes: Indicates proximity to the Nazirite.
  4. בְּפֶ֣תַע (be-fetaʿ) – Root: פתע (p-t-ʿ); Form: Noun masculine singular with preposition; Translation: “Suddenly”; Notes: Describes the unforeseen nature of the death.
  5. פִּתְאֹ֔ם (pitʾom) – Root: פתאם (p-t-ʾ-m); Form: Adverb; Translation: “Suddenly”; Notes: Emphasizes the unexpectedness of the event.
  6. וְטִמֵּ֖א (ve-timme) – Root: טמא (t-m-ʾ); Form: Piel perfect 3rd person masculine singular with conjunction; Translation: “And he defiled”; Notes: Refers to the act of defilement of the Nazirite.
  7. רֹ֣אשׁ (rosh) – Root: ראש (r-ʾ-sh); Form: Noun masculine singular; Translation: “The head”; Notes: Refers to the Nazirite’s symbolic dedication.
  8. נִזְרֹ֑ו (nizro) – Root: נזר (n-z-r); Form: Noun masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “Of his consecration”; Notes: Indicates the Nazirite’s vow.
  9. וְגִלַּ֤ח (ve-gilach) – Root: גלח (g-l-ḥ); Form: Piel perfect 3rd person masculine singular with conjunction; Translation: “Then he shall shave”; Notes: Command to remove hair as part of the cleansing process.
  10. רֹאשֹׁ֙ו (rosho) – Root: ראש (r-ʾ-sh); Form: Noun masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “His head”; Notes: Refers to the Nazirite’s hair.
  11. בְּיֹ֣ום (be-yom) – Root: יום (y-w-m); Form: Noun masculine singular with preposition; Translation: “On the day”; Notes: Specifies the timing of the cleansing act.
  12. טָהֳרָתֹ֔ו (tahorato) – Root: טהר (t-h-r); Form: Noun feminine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “Of his cleansing”; Notes: Refers to the purification period.
  13. בַּיֹּ֥ום (ba-yom) – Root: יום (y-w-m); Form: Noun masculine singular with definite article; Translation: “On the day”; Notes: Repeats timing for emphasis.
  14. הַשְּׁבִיעִ֖י (ha-sheviʿi) – Root: שבע (sh-b-ʿ); Form: Adjective masculine singular with definite article; Translation: “The seventh”; Notes: Indicates the specific day of purification.
  15. יְגַלְּחֶֽנּוּ (ye-gallachennu) – Root: גלח (g-l-ḥ); Form: Piel imperfect 3rd person masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “He shall shave it”; Notes: Refers to the shaving of the Nazirite’s head.

 

This entry was posted in Numbers. Bookmark the permalink.

Comments are closed.